000 01995nam a2200289 a 4500
001 061577
005 20231009193122.0
008 120224s1988 enk b 001 0 eng
010 _a88003847
020 _a9780571152568
050 0 0 _aPQ4872.E8
_bA24 1988
082 0 0 _a851 LEV
100 1 _aLevi, Primo
_d(, 1919-1987)
240 1 0 _aPoems
_l. English
245 1 0 _aCollected poems
_c/ Primo Levi ; translated by Ruth Feldman and Brian Swann
260 _aLondon ;
_aBoston
_b: Faber and Faber
_c, 1988.
300 _axiii, 78 p.
_c; 20 cm.
500 _aTranslated from the Italian.
500 _aIncludes index.
504 _aBibliography: p. 73-75.
520 _aReaders moved by Levi's penetrating autobiographical accounts of the Holocaust will equally esteem these harrowing poems assembled before his suicide in 1987. Embedded here is profoundly felt outrage, made all the more piercing by Levi's locating his experience of this uniquely appalling historical moment within a hallowed, unbroken literary tradition through the use of frequent quotations or allusions (such as to Dante). Poems written in late 1945 and early '46 record the painful yearning of the prisoner of Auschwitz simply to walk "sweet beneath the sun''; the burden of the liberated in escapable grief and horror "That taint your bread and wine / Lodge every evening in your heart''; and a longing for a justice impossible to reckon. Among the most wrenching is a 1984 poem expressing the guilt of the survivor, who says to the ghosts of the murdered, "Go away. I haven't dispossessed anyone, / Haven't usurped anyone's bread. / No one died in my place. No one.''; and a 1983 poem that links the poet's mortality to the discharging of his mission to "tell the story'': "What to do now? How to detach yourself? / With every work that's born you die a little.''
600 1 0 _aLevi, Primo
_d(, 1919-1987)
650 4 _aPoetry, Italian
700 1 _aFeldman, Ruth
700 1 _aSwann, Brian
942 _cMO
999 _c260806
_d260806