The subversive scribe (Record no. 232667)

MARC details
000 -Encabezamiento
fixed length control field 01505nam a2200277 a 4500
001 - Número de Control
control field 014403
005 - Fecha de Ultima Modificación
control field 20231009192215.0
008 - Elementos de Fongitud Fija--Información General
fixed length control field 110929r20091991ilu b 001 0 eng
010 ## - Número de Control de Biblioteca del Congreso USA
Número de la Bibliografía nacional 2009024056
020 ## - ISBN
ISBN 9781564785633
050 00 - Número de Clasificación de la Biblioteca del Congreso de (USA-LC)
No. de Clasificación PQ6044
No. del í­tem .L48 2009
082 00 - Número de Clasificación Decimal Dewey
No. de Clasificación 860.4 LEV
100 1# - Entrada Principal - Nombre Personal
Nombre Personal Levine, Suzanne Jill
245 14 - TÍTULO
Título del material The subversive scribe
Resto del Título : translating Latin American fiction
Mención de responsabilidad / Suzanne Jill Levine
250 ## - Mención de Edición
Mención de Edición 1st Dalkey Archive ed
260 ## - Publicación, Distribución, etc. (Pie de Imprenta)
Lugar de Publicación, Distribución, etc. Champaign [Ill.]
Nombre de la editorial, distribuidor, etc. : Dalkey Archive Press
Fecha de Publicación, Distribución, etc. , 2009.
300 ## - Descripción Física
Extensión xv, 196 p.
Dimensiones ; 23 cm.
490 1# - Mención de Serie
Mención de Serie Dalkey Archive scholarly series
500 ## - Nota General
Nota General Originally published: Saint Paul, Minn. : Graywolf Press, 1991.
504 ## - Nota de Bibliografía, etc.
Nota de Bibliografía, etc. Includes bibliographical references and indexes.
520 ## - Resumen, etc.
Nota de resumen, etc. To most of us, "subversion" means political subversion, but 'The Subversive Scribe' is about collaboration not with an enemy, but with texts and between writers. Here she considers the act of translation itself to be a form of subversion. Rather than regret translation's shortcomings, Levine stresses how translation is itself a creative act, unearthing a version lying dormant beneath an original work, and animating it, like some mad scientist, in order to create a text illuminated and motivated by the original.
650 #0 - Entradas Secundarias - Términos temáticos
Tópico o nombre Geográfico Spanish American fiction
Subdivisión cronológica --20th century
Subdivisión general --Translation into English
650 #0 - Entradas Secundarias - Términos temáticos
Tópico o nombre Geográfico Spanish language
Subdivisión general --Translation into English
650 #0 - Entradas Secundarias - Términos temáticos
Tópico o nombre Geográfico Translating and interpreting
Subdivisión general --Philosophy
942 ## - TIPO DE MATERIAL
Tipo de Material Libro - Monografía
Holdings
Material oculto del Opac Material perdido Material dañado Material No para préstamo Sede donde se ingresó el material Sede a donde pertenece el ejemplar/Copia Fecha de Adquisición o compra Préstamos Koha (veces que fue prestado) Clasificación Número de inventario (Código de barras) Última vez visto (Koha) Fecha del precio de reemplazo Tipo de Material
        Biblioteca Pública de San Miguel de Allende, A.C. Biblioteca Pública de San Miguel de Allende, A.C. 09/10/2023   860.4 LEV 014403 09/10/2023 09/10/2023 Libro - Monografía

415 15 20293 |  info@labibliotecapublica.org | Newsletter |                                                       f |


contador pagina