The game in reverse : poems
Nasrin, Taslima
The game in reverse : poems / by Taslima Nasrin ; translated from the Bengali by Carolyne Wright ... [et al.] - New York : George Braziller , c1995 - xvi, 63 p. ; 21 cm.
Includes bibliographical references (p. 55-59).
Born in 1962 in Bangladesh to Muslim parents, Nasrin, a physician, is one of the Muslim world's most daring-and reviled-feminists. The poems in this, her first book to be translated into English (some of these poems have appeared in the the New Yorker, Grand Street and other publications), passionately rebuke Islam and its attitude toward women. Some come off as pure didacticism, but this may be a function of the difficulties of translation from Bengali. Despite Wright's succinct footnotes, which clarify historical and cultural references, the English is rarely vivid enough to lift Nasrin's rage from the merely polemical to the truly poetic. But when it does, the result is powerful. In "Fire,'' a woman notes how greedily her husband anticipates the afterlife, where, Muslim tradition holds, worthy men will have heavenly consorts: "I see my doddering husband/ exult over the seventy-seven pleasures of sex. '' Then, imagining her own, less desirable hereafter, she writes: "Watching the blind obscenity of men/ I burn inside in the everlasting fires of hell,/ a chaste and virtuous woman.''
0807613924
95001780
Women---Poetry
Muslim women
PK1771.E3 / N37 1995
891.4417 NAS
The game in reverse : poems / by Taslima Nasrin ; translated from the Bengali by Carolyne Wright ... [et al.] - New York : George Braziller , c1995 - xvi, 63 p. ; 21 cm.
Includes bibliographical references (p. 55-59).
Born in 1962 in Bangladesh to Muslim parents, Nasrin, a physician, is one of the Muslim world's most daring-and reviled-feminists. The poems in this, her first book to be translated into English (some of these poems have appeared in the the New Yorker, Grand Street and other publications), passionately rebuke Islam and its attitude toward women. Some come off as pure didacticism, but this may be a function of the difficulties of translation from Bengali. Despite Wright's succinct footnotes, which clarify historical and cultural references, the English is rarely vivid enough to lift Nasrin's rage from the merely polemical to the truly poetic. But when it does, the result is powerful. In "Fire,'' a woman notes how greedily her husband anticipates the afterlife, where, Muslim tradition holds, worthy men will have heavenly consorts: "I see my doddering husband/ exult over the seventy-seven pleasures of sex. '' Then, imagining her own, less desirable hereafter, she writes: "Watching the blind obscenity of men/ I burn inside in the everlasting fires of hell,/ a chaste and virtuous woman.''
0807613924
95001780
Women---Poetry
Muslim women
PK1771.E3 / N37 1995
891.4417 NAS